|
 |
lávese la
cara |
Ejohéi
nde rova |
 |
 |
lávese las manos |
Ejohéi nde po |
 |
 |
lávese las orejas |
Ejohéi nde nambi |
 |
 |
lávese los dientes |
Ejohéi ne rãi |
 |
 |
lávese los pies |
Ejohéi nde pykuéra |
 |
 |
limpie sus zapatos, tiene
barro |
Emopotĩ nde pyreheguakuéra,
ituju |
 |
 |
límpiese la nariz |
Emopotĩ ne tĩ |
 |
 |
no bebas vino, puede
hacerte daño |
Ani remboy’u kaguy,
ikatu ndembyai |
 |
 |
no debes mentir |
Nandejapuívaerã |
 |
 |
no debes robar |
Neremondaívaerã |
 |
 |
no debes ser flojo |
ani ne’ate’ỹ |
 |
 |
no ensucies tus cosas |
Ani emomgy’a |
 |
 |
no fumes, puede hacerte
daño |
Ani repita, nembyaíne |
 |
 |
no rompa su vestuario |
Ani remomondoro ijao |
 |
 |
no saldré |
nasemo’ái |
 |
 |
no vendré |
ndajumo’ái |
 |
 |
no vendré más |
Ndajumo’aveíma |
 |
 |
que venga tu madre |
Tou nde sy |
 |
 |
que venga tu padre |
Tou nde ru |
 |
 |
saldré |
Asẽta |
 |
 |
salgan todos |
Pesẽ opavave |
 |
 |
la saludaré |
Amomaiteita chupe |
 |
 |
salude usted |
Emomaitei nde |
 |
 |
siéntense, tome asiento |
Eguapy nde |
 |
 |
tenga cuidado con su
herida |
Eñangarekoke nde aíre |
 |
 |
tome su remedio |
He’úke ne pohã |
 |
 |
trae agua |
Egueru y |
 |
 |
vaya afuera, salga |
Tereho okápe, esẽ |
 |
 |
vayan ustedes dos |
Tapeho peẽ mokõi |
 |
 |
ven con tu madre |
Eju nde syndie |
 |
 |
ven con tu padre |
Eju nde rundie |
 |
 |
venga para acá, adelante |
Eju ko’ape, tenonde |
 |
 |
vengan todos para acá |
Peju opavave ko’ape |
 |
 |
vigila, cuida los animales |
Ejesareko, eñangareko
umi mymbakuérare |
 |
 |
vuelvan temprano |
Pejujevy voi |
 |
 |
vuelvan todos |
Pejujevy opavave |
 |
 |
me voy a descansar |
Ahata apytu’u |
 |
 |
vámonos |
Jaha |
 |
Indicaciones
 |
no fue así |
Ndaha’ei
kuri upeicha |
 |
 |
nos vemos luego |
Jajuecha upei |
 |
 |
nuestra casa (excluye
al oyente) |
Ore róga |
 |
 |
nuestra casa (incluye
al oyentel) |
Ñande róga |
 |
 |
por aquí, a este lado |
Ko’arupi, kóva ykégotyo |
 |
 |
qué bueno que hayas venido |
Iporãitepa rejumi |
 |
 |
ya casi termino mi tarea |
Haimetema amohu’ã che
rembiapo |
 |
 |
yo también |
Che avei |
 |
 |
estoy cansada |
Che kane’o |
 |
 |
se ha oscurecido |
Iñypytũ |
 |
|
|
|