Tai |
Téra |
Taipu |
Grafema |
Nombre |
Fonema |
A - a |
a |
Vocal fuerte central oral. Sonido igual a la
«A» del español. En español es llamado «a oral» |
à - ã |
ã |
Vocal fuerte central nasal. Sonido algo parecido
a la «A» del español, pero es nasal, (emitido
por la boca y la nariz a la vez). Es llamada «a
nasal» cuando se lo menciona en español. |
CH - ch |
che |
Consonante palato-alveolar fricativa sorda.
Sonido muy similar a la «SH» del inglés o a la
«Ll» del español popular del centro y sur de Argentina. |
E - e |
e |
Vocal fuerte anterior oral. Sonido igual a la
«E» del español. En español se le suele llamar
«e oral» |
Ẽ - ẽ
|
ẽ |
Vocal fuerte anterior nasal. Sonido algo parecido
a la «E» del español, pero es nasal (emitido por
la boca y la nariz a la vez). En español se le
llama «e nasal» |
G - g |
ge |
Consonante velar fricativa sonora oral. Sonido
igual a la «G» del español antepuesta a A, O,
U (la llamada G suave). En guaraní conserva ese
sonido ante todas sus vocales, sin el uso de la
«U» muda intermedia (la "U" después de la «G»
en guaraní siempre se pronuncia) y es muy usado
en guaraní. Se le llama «ge oral» |
Ĝ - ĝ |
ĝe |
Consonante velar fricativa sonora nasal. Sonido
algo parecido a la «G» del español antepuesta
a A, O, U (la llamada G suave), pero es nasal,
(emitido por la boca y la nariz a la vez). Se
le llama «ge nasal». Hay estudiosos que quieren
eliminar este grafema del alfabeto, por eso su
uso es limitado. |
H - h |
he |
Consonante glotal fricativa sorda. Sonido muy
parecido a la «J» del español. |
I - I |
I |
Vocal débil anterior oral. Sonido igual a la
«I» del español. Se le llama «i oral» |
Ĩ - ĩ |
ĩ |
Vocal débil anterior nasal. Sonido algo parecido
a la «I» del español, pero es nasal, (emitido
por la boca y la nariz a la vez). Se le llama
«i nasal» |
J -j |
je |
Consonante palatal africada sonora. Sonido muy
parecido a la «J» del inglés y del portugués,
y a la «Y» del español de Paraguay (actuando como
consonante). |
K - k |
ke |
Consonante velar oclusiva sorda. Sonido igual
a la «K» del español, o a la «C»del español antepuesta
a A, O, U, es decir, la llamada «C fuerte». |
L -l |
le |
Consonante alveolar lateral sonora. Sonido igual
a la «L» del español. Es de uso muy escaso en
el guaraní, limitado principalmente a hispanismos
y voces onomatopéyicas. |
M - m |
me |
Consonante bilabial nasal sonora. Sonido igual
a la «M» del español. |
MB -mb |
mbe |
Consonante bilabial oclusiva prenasalizada sonora.
Sonido muy parecido al conjunto «MB» del español,
pero el sonido de la M es corto y el de la B tiende
a parecerse a la «P» del español. |
N - n |
ne |
Consonante alveolar nasal sonora. Sonido igual
a la «N» del español. |
ND - nd |
nde |
Consonante alveolo-linguodental oclusiva prenasalizada
sonora. Sonido muy parecido al conjunto «ND» del
español, con sonido corto de la N y el de la D
que tiende a parecerse a la T del español. |
NG - ng |
nge |
Consonante velar oclusiva prenasalizada sonora.
Sonido muy parecido al conjunto «NG» del español,
con sonido corto de la N y la G manteniendo el
sonido suave. |
NT - nt |
nte |
Consonante alveolar oclusiva prenasalizada sonora.
Sonido muy parecido al del conjunto «NT» del español,
con sonido corto de la N. A excepción de nombres
propios y extranjerismos, sólo se usa con los
sufijos «nt» (sólo) y «ntese» (acaparar algo,
o todo). |
Ñ - ñ |
ñe |
Consonante palatal nasal sonora. Sonido igual
a la «Ñ» del español. |
O - o |
o |
Vocal fuerte posterior oral. Sonido igual a
la «O» del español. Se le llama «o oral» |
Õ - õ |
õ |
Vocal fuerte posterior nasal. Sonido semejante
a la «O» del español, pero es nasal, emitido por
la boca y la nariz a la vez. Se le llama «o nasal» |
P - p |
pe |
Consonante bilabial oclusiva sorda. Sonido igual
a la «P» del español. |
R - r |
re |
Consonante alveolar vibrante sencilla sonora.
Sonido igual a la «R» del español en medio o al
final de palabra, es decir, la llamada «ere»intersilábica.
En guaraní conserva ese sonido incluso al inicio
de palabra. |
Rr - rr |
rre |
Consonante alveolar vibrante múltiple sonora.
Sonido parecido al de la «Rr» del español en medio
de palabra, es decir, la llamada «erre», con leve
tendencia hacia la «S» del español. En guaraní
conserva este grafema así sea al inicio de palabra.
Su uso se limita a unas muy pocas voces onomatopéyicas,
e hispanismos |
S -s |
se |
Consonante alveolar sibilante sorda. Sonido
muy parecido (o igual) al de la «S» del español
sudamericano. |
T - t |
te |
Consonante alveolar oclusiva sorda. Sonido igual
a la «T» del español. |
U - u |
u |
Vocal débil posterior oral. Sonido igual a la
«U» del español. Se le llama «u oral» |
Ũ - ũ |
ũ |
Vocal débil posterior nasal. Sonido algo parecido
a la «U» del español, pero es nasal, emitido por
la boca y la nariz a la vez. Se le llama «u nasal» |
V - v |
ve |
Consonante labiodental fricativa sonora. Sonido
igual a la «V» del español castizo. |
Y - y |
y |
Vocal débil central oral. Sonido gutural sonoro
oral parecido a la «Ü» alemana, es gutural, producido
por estrechamiento y contracción de la garganta,
muy típico de las lenguas indígenas. Se le llama
«y» oral, o todavía por muchos, «i griega oral» |
Ỹ - ỹ
|
? |
Vocal débil central nasal. Sonido gutural sonoro
nasal, que al parecer no tiene equivalente o similar
en otra lengua. Se le llama ye nasal, y todavía
muchos lo llaman i griega nasal. Parece ser el
fonema más difícil de obtener. |
' |
puso |
Consonante glotal oclusiva sorda. Es sólo intervocálica,
e interrumpe de manera brusca y momentánea la
emisión de sonido. Su grafema es el apóstrofo,
pero en español se le llama «pusó» (de su nombre
guaraní puso,que traducido literalamente quiere
decir sonido cortado). |